Montag, 18. Juli 2011

Rezilyse zu "Herland" von Charlotte Perkins Gilman, Teil I von II

Titel:
Herland

Autorin:
Charlotte Perkins Gilman

Gattung:
utopischer Roman

Genre:
Social Science Fiction, Feministische Literatur (FemLit)

Erschienen:
Mineola, N.Y:, Dover Thrift Editions, 1998. (Original 1915)

Einband:
TB, 124 Seiten




Inhaltsebene

1-Satz-Beschreibung:
Drei US-amerikanische Wissenschaftler suchen auf eigene Faust im noch teilweise unerforschten Südamerika des beginnenden 20. Jahrhunderts nach dem legendären Land in den Bergen, in dem nur Frauen leben, doch als sie es finden, erfüllen sich ihre männlich geprägten Fantasien nicht.

Zusammenfassung:
Auf eigene Faust unternehmen drei US-amerikanische Forscher - Van, Terry und Jeff - Anfang des 20. Jahrhunderts eine Expedition ins subtropische Südamerika, um in dem noch nicht vollständig kartographierten Landstrich das legendäre Frauenland zu suchen, von dem die Einheimischen berichten. Sie finden es im schwer zugänglichen Hochland, wo es sich ohne nennenswerte Kontakte mit anderen Zivilisationen über Jahrhunderte zu einer rein weiblichen Hochkultur entwickeln konnte. Statt jedoch als Männer in der erwarteten Weise von den Herland-Frauen empfangen oder gar hofiert zu werden, sperren die äußerst wehrhaften weiblichen Wesen die drei Besucher zunächst ein und beginnen ohne Umschweife mit einem psychologisch fundierten Fortbildungs- und Forschungsprogramm (“They were inconveniently reasonable, these women.” (p. 47)).

Während Van und Jeff diesem Austausch im Laufe der Zeit einiges abgewinnen können, wird der enttäuschte Frauenheld Terry immer reizbarer und überredet seine Begleiter zu einem Fluchtversuch, der allerdings scheitert. Nun fügen sich die drei Männer ins Unvermeidliche, lernen bereitwillig die Sprache der Frauen sowie ihre Geschichte, und beantworten Fragen über ihr Heimatland. Im direkten Vergleich mit Herland, wo Krieg, Krankheit, Kriminalität, Armut und Hunger längst besiegt sind, kommen die USA allerdings nicht gut weg. Das ursprüngliche Überlegenheitsgefühl der drei Forscher weicht dann auch bald einer respektvollen Bescheidenheit. Schließlich kommt es gar zu interkulturellen Eheschließungen, die jedoch nicht in allen Fällen in ein harmonisches Eheleben münden.

Dreh- und Angelpunkt der Geschichte sind die Diskrepanzen zwischen den Erwartungen der drei Herren und ihren Beobachtungen in Herland:

“And we had been cocksure as to the inevitable limitations, the faults and vices, of a lot of women. [...] We had expected a dull submissive monotony, and found a daring social inventiveness far beyond our own, and a mechanical and scientific development fully equal to ours.

We had expected pettiness, and found a social consciousness besides which our nations looked like quarreling children--feebleminded ones at that.

We had expected jealousy, and found a broad sisterly affection, a fair-minded intelligence, to which we could produce no parallel.

We had expected hysteria, and found a standard of health and vigor, a calmness of temper, to which the habit of profanity, for instance, was impossible to explain--we tried it.” (p. 68-69)

Schauplätze:
Planet Erde, Südamerika, subtropisches Hochland (Ortsutopie)

Epoche:
Anfang des 20. Jahrhunderts

Themen:
Genderrollen, Evolution, Armut, Arbeit, industrielle Nahrungsmittelproduktion, Landwirtschaft, Tierhaltung, Patriachat, Matriachat, Bildung, Rechtssystem, Gemeinschaftssinn, Mutterschaft, Kapitalismus- und Gesellschaftskritik, Kriminalität, Aggression, Gewalt, Macht, Sexualität, Liebe, Sozialwissenschaft, Psychologie

Figuren:
Vandyck Jennings (Protagonist, Ich-Erzähler), Terry O. Nicholson (Antagonist), Jeff Margrave, Ellador, Celis, Alima, Somel, Zava, Moadine

Klappentext:
A prominent turn-of-the century social critic and lecturer, Charlotte Perkins Gilman is perhaps best known for her short story "The Yellow Wallpaper," a chilling study of a woman's descent into insanity, and Women and Economics, a classic of feminist theory that analyzes the destructive effects of women's economic reliance on men.

In Herland, Gilman's vision of a feminist utopia, she employs humor to engaging effect in a story about three male explorers who stumble upon an all-female society isolated somewhere in South America. Noting the advanced state of the civilization they've encountered, the visitors set out to find some males, assuming that since the country is so civilized, "there must be men." A delightful fantasy, the story enables Gilman to articulate her then-unconventional views of male-female roles and capabilities, motherhood, individuality, privacy, the sense of community, sexuality, and many other topics.

Decades ahead of her time in evolving a humanistic, feminist perspective, Gilman has been rediscovered and warmly embraced by contemporary feminists. An articulate voice for both women and men oppressed by the social order of the day, she adeptly made her points with a wittiness often missing from polemical writings.


Diskursebene

Erzählperspektive / Fokalisierung:
Personaler Ich-Erzähler Van, interne Fokalisierung

Erzählzeit:
Erzählte Zeit ca. ein Jahr (Dauer der Expedition), chronologisch aus der Retrospektive erzählt

Tempus:
einfache Vergangenheit (Präteritum)

Erzählstimme:
Die Erzählstimme gehört Van, dem Ich-Erzähler, der in der Retrospektive seinen Bericht präsentiert:

"This is written from memory, unfortunately. If I could have brought with me the material I so carefully prepared, this would be a very different story." (p. 1).

Er beschreibt sich selbst als sprachbegabten Soziologen, so dass sein Fokus auf sprachlichen und sozialwissenschaftlichen Themen liegt. Seine Beobachtungen während der Expedition schildert er in einer analytisch-sachlichen Sprache, jedoch nicht frei von Empathie und Emotion. In seiner Rolle als intradiegetischer Chronist der Ereignisse beschreibt und interpretiert er das Geschehene für den Leser.

Durch ihn erfahren wir etwas über die Gruppendynamik zwischen den drei Expeditionsteilnehmern:

"Jeff laughed, eying Terry mischieveously. As a matter of fact we began to feel Jeff something of a traitor--he so often flopped over and took their side of things; also his medical knowledge gave him a different point of view somehow." (p.44)

sowie über die Handlungen und Reaktionen der Frauen:

"It took some time to make clear to those three sweet-faced women the process which robs the cow of her calf and the calf of its true food; and the talk led us into further discussion of the meat business. They heard it out, looking very white, and presently begged to be excused." (p. 41).

Im weiteren Verlauf der Geschichte liefert er, neben Andeutungen zu künftigen Ereignissen ("foreshadowing"), die vermutlich dem Spannungsaufbau dienen sollen, immer weitreichendere Interpretationen und Erklärungen:

"As for Somel, she seemed sorry, a little ashamed even, of her too clearly expressed amazement. As I look back now, knowing them better, I am more and more and more amazed as I appreciate the exquisite courtesy with which they had received over and over again statements and admissions on our part which must have revolted them to the soul." (p. 60).

Hier ein Beispiel für den Verlauf der vom Ich-Erzähler Van präsentierten Dialoge:

It seemed so obvious, so natural to Terry, that he always grew impatient; but the girls were honestly anxious to understand.

"How many children do your women have?" Alima had her notebook out now, and a rather firm set of lip. Terry began to dodge.

"There is no set number, my dear," he explained. "Some have more, some have less."

"Some have none at all," I put in mischievously.

They pounced on this admission and soon wrung from us the general fact that those women who had the most children had the least servants, and those who had the most servants had the least children.

"There!" triumphed Alima. "One or two or no children, and three or four servants. Now what do those women DO?"

We explained as best we might. We talked of "social duties," disingenuously banking on their not interpreting the words as we did; we talked of hospitality, entertainment, and various "interests." All the time we knew that to these large-minded women whose whole mental outlook was so collective, the limitations of a wholly personal life were inconceivable. (p.83)

Sprache & Stil:
Die Wortwahl ist der Figur Van, der Epoche und dem Kontext angemessen. Er verwendet keine Umgangssprache, allerdings auch nur wenige wissenschaftliche Fachausdrücke - selbst dort, wo es um soziologische Themen geht.


Fazit:
Folgt in Teil II (wird sonst auch viel zu lang)



Links:

Originaltext des Romans: Herland von Charlotte Perkins Gilman. Project Gutenberg Release #32 (engl.).

Witte, Agnes. Zur Geschichte feministischer Utopien.

Schönpflug, Karin. Ökonomische Visionen feministischer Utopie (PDF). Kurswechsel I/2005, S. 64-74.

Löchel, Rolf. This Land is Ourland, That Land is Herland Eine Femmage zum 150. Geburtstag der US-amerikanischen Autorin Charlotte Perkins Gilman. Literaturkritik.de Nr. 7, Juli 2010.

conniegirl. Herland by Charlotte Perkins Gilman The Blue Bookcase Review, 23 May, 2011.

SparkNotes Editors. “SparkNote on Herland” SparkNotes.com, 2006.

LonerGrrrl. Charlotte Perkins Gilman: Herland Post for the Year of Feminist Classics read-a-long, April 21, 2011.

Saage, Richard. Utopische Profile: Widersprüche und Synthesen des 20. Jahrhunderts. Google Books.

Schrupp, Antje. "Blicke in parallele Welten. Frauen und Science Fiction" (S. 108-109). In: Ins Machbare entgrenzen. Utopien und alternative Lebensentwürfe von Frauen. Beuth/Dorgerloh/Müller (Hrsg.), Centaurus: Herbolsheim 2004.

Gnüg, Hiltrud. Utopie und utopischer Roman. Reclam: Stuttgart 1999. S. 174-181.



Entwurf vom 14.07.2011
Zuletzt aktualisiert am 18.07.2011

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen